摘 要:近年来,外来语在韩国语交流中起到越来越重要的作用,对韩语学习者提出了更高的要求,也引起我国韩语教育者的关注。从事韩国语教学的教师可以尝试通过授课补充、规则讲解、翻译练习等方式方法来提高学生学习外来语的能力。
关键词:韩国语;外来语;教学方案
韩国语词汇根据词源可以分类为汉字词、固有词和外来语等,它们分别约占韩国语词汇总量的60%、30%和7%,剩余的3%左右为混合词汇。外来语在韩国语词汇中占比虽小,但是随着国际交流活动的日益延展与不断深入,特别是Twitter、Facebook等社交网站在韩国的风靡,外来语在日常生活中的使用频率明显增高。在很多综艺娱乐节目、电视广告中,外来语的使用也是随处可见,越来越多的外来语被吸纳到韩国人的日常生活特别是网络交际当中来,对外来语的考察在历年的韩国语能力水平考试中也有增加的趋势。所以,外来语的学习越来越受到韩国语教育者与学习者的重视。
韩国语中的外来语大部分来源于英语,它同近代欧美生活方式一起,为韩国民众所乐于接受甚至追捧。由于韩语是表音文字,韩民族通过摄入英语、法语等语言中的词汇,按照一定的规则将其发音直接标记为韩国语的方法,大大加快了韩国引进西方文化的速度。但是这种快餐式的吸收过分追求言语表述的快捷,却导致了文化融合中的消化不良,甚至很多韩国人对一些外来语的含义也模棱两可,还有部分外来语更是来得快去得快,在流行一段时间后就销声匿迹了。外来语这种流动性大的特点,增加了外国人(尤其是不以英语为母语的学生)学习韩国语的难度。随着中韩文化交流的深化,应当如何提高中国学生学习外来语的兴趣与效率,值得我们进行深入思索与探讨。在中国目前的教育机制下,大学生在初高中阶段基本普及了英语科目的学习,拥有一定的英语基础。对于他们来说,掌握外来语的意义相对比较容易。但是由于韩国语外来语的发音与纯正的英语发音有着很大的差别,所以准确掌握外来语的发音与书写方式既是中国人学习韩国语外来语的重点与难点。在实践探索的基础上,本文认为教师可以从以下三个方面有效提高学生掌握外来语的水平:
1 授课时间内对外来语做适当的补充说明
笔者通过对本校2013级韩语系的30名学生进行调查后发现,有七成的同学表示,他们所掌握的外来语主要是通过教材与教师的课堂讲授习得的,仅有三成的学生表示他们主要通过韩国的娱乐节目来习得外来语,但是他们对这些外来语的准确书写、发音方法及意义并不十分清楚,只是凭感觉来猜测。而教材滞后性的特点,决定了它对外来语的收录不能与时俱进。另外,由于日常生活中所使用的外来语没有统一的标准,教材出于规范的考虑对这样的外来语并没有收录,这也大大影响了学生利用韩国语外来语进行实际交流能力。
要解决这一问题,除了要选用比较先进入时的教材以外,还要求一线的韩国语教学工作者与时俱进,关注韩国的各类媒体、韩国各大门户网站以及国立国语院等机构,对其中的外来语进行及时总结并反馈给学生,为学生提供外来语使用的语言环境,使学生不仅能够记忆单词,更能够将其应用到实际对话当中。
2 讲授外来语的标记、构词规则
在学生进入中级阶段的学习、拥有了一定的韩国语基础之后,就可以给他们讲授外来语的标记规则,使其对外来语的感性认识导向理性层面,提高他们自主学习外来语的能力。在讲授外来语的标记规则时,应注意以下几点:
一是由于外来语标记法纷繁复杂,不易在短时间内掌握,可以采用自学——辅导式的教学模式。首先要引导学生总结初级阶段学习的外来语词汇,并通过与英语原词汇进行逐一对比,使其自主总结外来语标记规律,然后由教师向他们讲解韩国文教部1986年制定的《外来语标记法》。教师可以引导学生用所学过的标记规则将英文单词变成韩语外来语的方式,来达到练习、巩固的目的。
二是要通过语素学习外来语,掌握外来语的几种构词法。外来语的几种构词法有:①完全借用,例如??(news)、??(hotel)、???(camera)等。 ② 外来语+谓语,例如??(open)+??、??(shopping)+??、 ??(note)?? ③ 外来语+词缀或词头+外来语,例如???(digital)?(数字化)、 ???(cream)(生奶油)???(bag)(名牌包) ???(bag)(二手包)。
三是要尤其注意“韩国自造的外来语”。例如外来语??(hotel)被引进韩国以后,,人们将该单词的最后一个音节“-?(tel)”当作了一个接尾词,从而创造出了???(??+?)(为准备考试而住的地方)、???(??+?)(休息室)、 ??(?+?)(民宿)等这样的词语。与原来的???、 ???、 ??的说法相对比,这种加入了外来语成分的单词虽然不甚规范,但是却体现了年轻人追逐时尚的潮流。韩国人自造外来语的特点是多样化与随机性,如果不进行有针对性的教授,学生们很难准确理解、把握其意思。
3 通过翻译实践提高自己学生对外来语的敏感度
对于在高年级学习韩国语的学生来说,在掌握了日常对话中常用的外来语以后,还需要提高对外来语的敏感度来满足学术阅读要求或应对专业性较强的工作。翻译实践不失为训练学生提高外来语敏感度的一个好方法。在翻译课堂上,教师不妨为学生多提供一些包含大量外来语的翻译文本,要求他们在不借助工具书的前提下推测外来语的含义,从而使他们不会在一篇文章中看到大量的外来语就放弃阅读或是不停地查阅词典,克服对外来语的畏惧心理,最终达到提高学生韩国语水平的目的。例如下面的一段文字:
??? ?? ???? ?? ?? FBC??? ??? ?? ???? ??? ?????? ??? 5? ?? ??? ?? ?????? ?? ???? ?? ??? ???? ??.
在短短的一句话中,就出现了8个外来语,包括??(super)(超级)、????(Toscana)(托斯卡纳)、??(wine)(葡萄酒)、?????(Sassicaia)(西施佳雅)、???(Bordeaux)(波尔多)、?? ?????(Chateau Mouton Rothschild)(木桐庄园)、??(tag)(标签)等。这句话中虽然包括个别专业性较强的词汇,但只要学生有一定的英语基础、受到过一定的翻译训练,完全可以凭语感与常识理解这一段文字,而不会产生一头雾水的感觉。
综上所述,外来语在韩国语词汇中的地位越来越高,教师与学生都应该更加重视对外来语的研究与学习。在统一更新教材的基础上,教师应当根据学情和专业教学实际需求,及时总结新出现、使用频率高的外来词来补充给学生,并为学生讲授外来语的标记规则且进行大量的练习、演练,还可以在翻译实践活动中提高学生对外来语的敏感度。
参考文献
[1]韩国语外来语教育方案的探讨研究,刘文涛,佳木斯教育学院学报。2012年第11期。
[2]韩国语中的外来语教育现状及对策研究,惠美,考试周刊,2013年第63期。